jueves, 30 de octubre de 2008

INTERCULTURALIDA


ENSEÑANZA INTERCULTURAL

MÁS SOBRE LA INTERCULTURALIDAD


.1 Educación Indígena Intercultural bilingüe
Para dar cumplimiento a la política educativa nacional, que orienta sus acciones hacia el desarrollo de la Educación Propia y la Educación Intercultural Bilingüe de los pueblos indígenas, así como al fortalecimiento y revitalización de sus idiomas y culturas a través de la educación.
Extensión de la interculturalidad como principio rector y operativo en el sistema educativo venezolano, en todos sus niveles y modalidades, lo que supone la inclusión en el mismo de todos nuestros pueblos indígenas, afroamericanos, criollos y mestizos múltiples, sin menoscabo de sus especificidades.
Ampliación de la cobertura escolar indígena en todos los niveles y modalidades educativas, mediante el fortalecimiento de los componentes curriculares garantizando una educación con pertinencia social, ecológica, cultural y lingüística. Extensión, fortalecimiento e intensificación de la educación propia y de la educación intercultural bilingüe en todos los planteles indígenas de los 10 estados con población indígena, realizando para ello las investigaciones pedagógicas, lingüísticas, antropológicas y otras pertinentes, partiendo de las modalidades de autoinvestigación.
Organización de la estadística de los planteles ubicados en los hábitat indígenas incluyendo los que se encuentran en áreas urbanas con presencia indígena, en todos los niveles y modalidades del sistema educativo nacional, con el objeto de lograr su inserción, clasificación y codificación en los parámetros constitutivos de la Educación Propia y de la Educación Intercultural Bilingüe.
Formación permanente de docentes en el contexto complementario de los tres niveles, mutuamente incluyentes de la Educación Indígena, la Educación Intercultural Bilingüe y la Interculturalidad, en sentido amplio.
Incorporación con carácter de obligatoriedad del uso apropiado, oral y escrito de los idiomas indígenas en todos los planteles ubicados en hábitat indígenas, incluyendo las áreas rurales y urbanas habitadas por indígenas; así como promover su más amplio uso social en la cartografía nacional e instituciones afines, (*etnonimia, toponimia y antroponimia); preservación y enriquecimiento del vocabulario de la etnociencia, lengua sagrada, lengua literaria y otras modalidades de metalenguaje (incluyendo todas las manifestaciones de la lengua autóctona tanto como lengua natural y formal); traducciones de documentos públicos, señalamientos viales, medios de comunicación alternativo y medios de comunicación social en general.
Esta divulgación de las lenguas indígenas comprende tanto necesidades de reproducción de la cultura propia como de instrumento de reconocimiento, preservación, respeto de la lengua autóctona, así como el mutuo enriquecimiento del entorno local, regional y de la cultura nacional.
Revitalización, codificación, fortalecimiento, oficialización y difusión de todos los idiomas indígenas del país, más allá del ámbito educativo formalizado.
Dotación de los planteles indígenas preservando la pertinencia ecológica y cultural, atendiendo sus especificidades al ritmo de su construcción y rehabilitación.
Dotación de todas las bibliotecas escolares con los materiales educativos pertenecientes al ámbito de la cultura propia, así como impresos, audiovisuales, en la lengua materna y bilingües para este tipo de educación específica de acuerdo con las necesidades de cada pueblo, para obtener una información suficiente sobre la ubicación geográfica, características etnográficas, etnolingüísticas y situación sociopolítica de los distintos pueblos y comunidades indígenas del país.
Desarrollo de proyectos educativos propios por parte de los pueblos indígenas, para garantizar su participación permanente en la discusión y construcción curricular, en el fomento de la educación propia como garantía de endoculturación identitaria; la reconstrucción del calendario cósmico de cada pueblo indígena, ubicando en el mismo el lugar del calendario productivo, así como la adaptación del calendario escolar al calendario indígena de cada pueblo y exigencias del desarrollo endógeno sostenible y específico.
Desarrollar a través del Proyecto intercultural Guaicaipuro los fundamentos teóricos y metodológicos de la interculturalidad de todo el proceso educativo venezolano, la interculturalidad como política de los pueblos y del estado docente.

INTERCULTURALIDAD EN VENEZUELA



Prensa ZEZ.Para rescatar los derechos originarios, históricos y específicos de los pueblos y comunidades indígenas, la Zona Educativa Zulia en conjunto con la coordinación intercultural bilingüe celebraron los 28 años de la interculturalidad en Venezuela decretado el día 20 de septiembre del año 1979 bajo el No. 283. La Directora de la Zona Educativa, Milagros Guerrero, expresó “hay que tener presente que no hay interculturalidad posible sin una sólida fundamentación a base de la diversidad, el pluralismo y el plurilingüismo de los pueblos y comunidades, especialmente de los pueblos indígenas. Sobre tales fundamentos podrá construírse una educación bolivariana verdaderamente intercultural e incluyente”. La interculturalidad, nos remite a la profunda necesidad de crear un diálogo intensamente respetuoso e igualitario en toda la sociedad, tomando en cuenta sus manifestaciones culturales que constituye la nacionalidad, más allá de la patria, los países, Sudamérica, Centroamérica y el Caribe; para asumir a partir de lo propio lo mundial, así lo indicó el coordinador regional de educación intercultural bilingüe Luis Beltrán.Sandra Urbina exhortó a los presentes a respetar los derechos educativos de los pueblos indígenas desarrollando sus propias experiencias para complementar el sistema formal venezolano, y darle el justo valor a la educación intercultural bilingüe, precisamente como lo establece la Constitución.Por su parte, Jorge Pocaterra, afirmó que gracias al Presidente Hugo Chávez se retoman las acciones de las escuelas interculturales bilingüe para consolidar el reconocimiento de la diversidad en la construcción de una democracia participativa y protagónica en pro de sus procesos de vida, tanto en lo político, lo educativo, lo económico, y lo social para la construcción del socialismo bolivariano, precisó.“La interculturalidad desde el punto de vista pedagógico y curricular, se sitúa como eje transversal en todo el sistema educativo bolivariano ya se tienen programas y textos que se les está facilitando a los educadores en formación lingüística a parte de la formación de la educación bolivariana a nivel nacional, actualmente se atienden 34 pueblos indígenas y en el estado Zulia 5 pueblos que son Wayuú, Barí, Añú, Japreria y Yukpa”, indicó Guerrero.

LA INTERCULTURALIDAD EN VENEZUELA

La '''interculturalidad''' se refiere a la interacción entre [[cultura]]s, de una forma respetuosa, horizontal y sinérgica, donde se concibe que ningún grupo cultural está por encima del otro, favoreciendo en todo momento la integración y convivencia de ambas partes. En las relaciones interculturales se establece una relación basada en el respeto a la diversidad y el enriquecimiento mutuo; sin embargo no es un proceso exento de conflictos, estos se resuelven mediante el respeto, el dialógo, la escucha mutua, la concertación y la sinergia.
==Concepto==Aunque es un concepto reciente, muchos investigadores de la [[comunicación]], la [[cultura]], la [[antropología]], la [[sociología]] y el [[marketing]], entre otros, se han interesado por su definición, aplicación y desarrollo ya que su principal característica y diferencia con conceptos como el [[multiculturalismo]] y el [[pluralismo]], es '''su intención directa de promover el diálogo y la relación entre culturas''' y no solamente su reconocimiento y visibilización social.
Por supuesto, la interculturalidad está sujeta a variables como: [[diversidad]], definición del concepto de cultura, obstáculos comunicativos como la lengua, políticas poco integristas de los Estados, jerarquizaciones sociales marcadas, sistemas económicos exclusionistas, etc. Es decir que la interculturalidad se ha utilizado para la investigación en problemas comunicativos entre personas de diferentes culturas y en la discriminación de etnias, principalmente. Otros ámbitos de los estudios interculturales son aplicados en el ámbito de la educación, los estudios de mercado y su aplicación en el diseño de políticas en Salud. Según Almaguer, Vargas y Garcia (2007), la interculturalidad del siglo XXI tiene referentes precisos en los modelos de comunicación mediada en los Estados Unidos en la década de los 50´s, los modelos de comunicación intercultural y migración en España y la integración Europea, cuyo prinicipal teórico es Miquel Rodrigo Alsina, investigador de la comunicación en la Universidad Autónoma de Barcelona. Otro elemento presente en los modelos y los procesos de gestión intercultural, son los procesos de gestión autonómica de los pueblos indígenas en Nicaragüa de la Costa Atlántica, la lucha de los pueblos Mapuches en Chile y las poblaciones indígenas en Bolivia, que bajo un enfoque intercultural autonómico han sido plantedos por estudiosas como Myrna Cunninham y Alta Hooker.Según el sociólogo y antropólogo Tomás R. Austin Millán "La interculturalidad se refiere a la interacción comunicativa que se produce entre dos o más grupos humanos de diferente cultura. Si a uno o varios de los grupos en interacción mutua se les va a llamar [[etnias]], [[sociedades]], culturas o comunidades es más bien materia de preferencias de escuelas de ciencias sociales y en ningún caso se trata de diferencias epistemológicas".
==Interculturalidad interpersonal==También podemos hablar de interculturalidad interpersonal, que es la que sucede en un contacto directo entre personas de diferentes culturas y de interculturalidad mediada, que es aquella que se realiza a través de algún medio electrónico como la radio, la televisión o internet. Para Alsina, "La comunicación intercultural es un ámbito privilegiado para resaltar las interrelaciones entre la comunicación interpersonal y la mediada".
==Evolución histórica==Es importante destacar que los conceptos aparecen en la historia por necesidades sociales determinadas y en este caso, es perceptible el clima contradictorio en el que, por un lado muchas personas luchan por borrar las fronteras de las naciones, de las lenguas, de las discriminaciones raciales o culturales y por otro lado, muchas otras personas luchan por marcar esas diferencias con guerras y políticas económicas en desigualdad de condiciones.
==Objetivos==Razón por la cual la interculturalidad es hoy más importante que nunca, para enriquecernos, para crecer, para unirnos cooperativamente, para ser más flexibles, tolerantes y eficaces en nuestra comunicación y por ende, en nuestra relación con otros, y finalmente, y lo más importante, para liberarnos del miedo a lo diferente, a lo sencillamente desconocido.
==Citas==Fragmentos de texto extraídos del artículo "''La comunicación intercultural''" de Miquel Rodrigo Alsina:
{{citaToda cultura es básicamente pluricultural. Es decir, se ha ido formando, y se sigue formando, a partir de los contactos entre distintas comunidades de vidas que aportan sus modos de pensar, sentir y actuar. Evidentemente los intercambios culturales no tendrán todos las mismas características y efectos. Pero es a partir de estos contactos que se produce el mestizaje cultural, la hibridación cultural...}}
{{cita - Una cultura no evoluciona si no es a través del contacto con otras culturas. Pero los contactos entre culturas pueden tener características muy diversas. En la actualidad se apuesta por la interculturalidad que supone una relación respetuosa entre culturas.}}
{{cita - Mientras que el concepto "pluricultural" sirve para caracterizar una situación, la interculturalidad describe una relación entre culturas. Aunque, de hecho, hablar de relación intercultural es una redundancia, quizás necesaria, porque la interculturalidad implica, por definición, interacción .}}
{{cita - No hay culturas mejores y ni peores. Evidentemente cada cultura puede tener formas de pensar, sentir y actuar en las que determinados grupos se encuentren en una situación de discriminación. Pero si aceptamos que no hay una jerarquía entre las culturas estaremos postulando el principio ético que considera que todas las culturas son igualmente dignas y merecedoras de respeto. Esto significa, también, que la única forma de comprender correctamente a las culturas es interpretar sus manifestaciones de acuerdo con sus propios criterios culturales. Aunque esto no debe suponer eliminar nuestro juicio crítico, pero si que supone inicialmente dejarlo en suspenso hasta que no hayamos entendido la complejidad simbólica de muchas de las prácticas culturales. Se trata de intentar moderar un inevitable etnocentrismo que lleva a interpretar las prácticas culturales ajenas a partir de los criterios de la cultura del -la persona- interpretante.}}
==Actitudes==La interculturalidad se consigue a través de tres actitudes básicas:*Visión dinámica de las culturas*Considerando que las relaciones cotidianas se producen a través de la comunicación.*Construcción de una amplia [[ciudadanía]], sólo aceptada con la igualdad de derechos como ciudadanos..
==Etapas==El enfoque intercultural tiene tres etapas:*Negociación: es la simbiosis. Compresiones y avenencias necesarias para evitar la confrontación*Penetración: salirse del lugar de uno, para tomar el punto de vista del otro.*Descentralización: perspectiva en la que nos alejamos de uno mismo, a través de una reflexión de si mismo.

LA INTERCULTURALIDAD

ZEZ celebró los 28 años de la Educación Intercultural Bilingüe en Venezuela



Milagros Guerreros, el Presidente Chávez, hoy más que nunca reivindica a los pueblos indígenas.
Con el fin de promover la interculturalidad como principio rector de la Educación Bolivariana.
Prensa ZEZ.Para rescatar los derechos originarios, históricos y específicos de los pueblos y comunidades indígenas, la Zona Educativa Zulia en conjunto con la coordinación intercultural bilingüe celebraron los 28 años de la interculturalidad en Venezuela decretado el día 20 de septiembre del año 1979 bajo el No. 283. La Directora de la Zona Educativa, Milagros Guerrero, expresó “hay que tener presente que no hay interculturalidad posible sin una sólida fundamentación a base de la diversidad, el pluralismo y el plurilingüismo de los pueblos y comunidades, especialmente de los pueblos indígenas. Sobre tales fundamentos podrá construírse una educación bolivariana verdaderamente intercultural e incluyente”. La interculturalidad, nos remite a la profunda necesidad de crear un diálogo intensamente respetuoso e igualitario en toda la sociedad, tomando en cuenta sus manifestaciones culturales que constituye la nacionalidad, más allá de la patria, los países, Sudamérica, Centroamérica y el Caribe; para asumir a partir de lo propio lo mundial, así lo indicó el coordinador regional de educación intercultural bilingüe Luis Beltrán.Sandra Urbina exhortó a los presentes a respetar los derechos educativos de los pueblos indígenas desarrollando sus propias experiencias para complementar el sistema formal venezolano, y darle el justo valor a la educación intercultural bilingüe, precisamente como lo establece la Constitución.Por su parte, Jorge Pocaterra, afirmó que gracias al Presidente Hugo Chávez se retoman las acciones de las escuelas interculturales bilingüe para consolidar el reconocimiento de la diversidad en la construcción de una democracia participativa y protagónica en pro de sus procesos de vida, tanto en lo político, lo educativo, lo económico, y lo social para la construcción del socialismo bolivariano, precisó.“La interculturalidad desde el punto de vista pedagógico y curricular, se sitúa como eje transversal en todo el sistema educativo bolivariano ya se tienen programas y textos que se les está facilitando a los educadores en formación lingüística a parte de la formación de la educación bolivariana a nivel nacional, actualmente se atienden 34 pueblos indígenas y en el estado Zulia 5 pueblos que son Wayuú, Barí, Añú, Japreria y Yukpa”, indicó Guerrero.

SEGUNDA PRUEBA


la interculturalidad